Компромат.Ru ® Форум

Читают с 1999 года

Весь сор в одной избе

Библиотека компромата

Re: Т,Шевченко тоже писал: "на Украйне милой"

Автор: Алексей, опубликовано: 29.08.2005 в 01:22

>> ПРАВИЛЬНО писать — МИЛЛИАРДЕРОВ НА УКРАИНЕ
> И даже Тарас Шевченко просил похоронить его «на Украйне милой» — а не «В Украйне».
Есть Правобережная и Левобережная, есть Крым, который вообще не имеет к остальной территории никакого отношения, есть та её часть, что принадлежала Польше (Западная, включая почти всё Подолие).
Когда произносят в Украине — всё равно что в жопе.
Лучше вообще говорить В МАЛОРОССИИ.
Потому как по пачпосрту Тарас Григорьевич Шевченко был Малоросс. Ну вот хоть тресни, но не украинец. Украинцев придумали кто? Правильно — жиды.

Комментарии (4) , последний более 18 лет назад [Ответить]


про паспорт это Вы загнули

Автор: В.П. , опубликовано: 29.08.2005 в 10:22

> Потому как по пачпосрту Тарас Григорьевич Шевченко был Малоросс. Ну вот кто?
Не знаю как в ПАЧПОСРТЕ, а в паспорте российском национальность (в смысле этническая принадлежность) не указывалась.
Вообще, в документах тогда указывались подданство и вероисповедание, а ни подданства малороссийского, ни вероисповедания не существовало.

Комментарии (3) , последний более 18 лет назад [Почитать] [Ответить]

Больная мозоль хохла

Автор: Смеялсо , опубликовано: 30.08.2005 в 12:10

Украина: спор вокруг артикля
Приближается день независимости Украины, празднуемый 24 августа. Но как называть эту страну по-английски — с определенным артиклем (the Ukraine) или без (просто Ukraine)? В словаре Коллинза (The Collins dictionary), к которому в случае сомнений обращаются журналисты газеты 'Guardian', читаем: 'Ukraine, the'. Однако, в словарь Коллинза мы смотрим только тогда, когда нужной статьи нет в справочнике ' Guardian'. В этом случае статья есть, и в ней недвусмысленно написано: 'Ukraine, no article ('без артикля')'.
Всякий раз, когда мы нарушаем это правило, мы получаем возражения. Читатель-украинец пишет: 'Когда вы наконец перестанете использовать оскорбительное выражение 'the Ukraine'? Правильное название страны — 'Ukraine'. В другом письме тот же читатель жаловался, что название 'the Ukraine' — 'покровительственное и колониальное'.
5 августа я внес следующую запись в ежедневную колонку исправлений и уточнений: 'Название этой страны используется без артикля'. Артикль вставил автор статьи в субботнем приложении к ' Guardian' 'Jobs and money' ('Работа и деньги'), написав: 'Сотрудники отдела борьбы с правонарушениями в области высоких технологий арестовали в Британии интернет-злоумышленников из России, Украины ('the Ukraine') и стран Балтии . . .'
Исправление артикля вызвало протест читателя, написавшего: 'Сегодня я был довольно раздражен, увидев в 853-ий (примерно) раз проявление подхалимажа в колонке исправлений и уточнений, когда исправляют совершенно правильное английское выражение 'the Ukraine'. Похоже, кому-то такое употребление определенного артикля кажется оскорбительным. Не могу понять, кто, черт побери, все время ноет. . .'
Я ответил: 'Справочник ' Guardian' советует писать без артикля. Мы следуем рекомендациям справочника. Эта страна не называется 'the Ukraine'. Она называется 'Ukraine'. Артикль для украинцев является эхом имперской и советской зависимости'. Чтобы уточнить свою позицию, заявляю: в этом я солидарен со справочником.
Может быть полезна историческая справка от 'Коллинза': 'Украина. . . правили хазары (VII-IX вв.), затем, до монгольского нашествия (XIII в.) — князья из династии Рюриковичей, затем Литва, Польша и Россия; одна из четырех республик, образовавших Советский Союз в 1922 г., в 1990 г. в одностороннем порядке провозгласила независимость, признанную в 1991 г.'
Михаил Геллер и Александр Некрич в своей книге 'Утопия у власти. История Советского Союза с 1917 года до наших дней' так объясняют появление определенного артикля: 'Известно, что исторически существовала враждебность по отношению к самой идее отдельной украинской народности. Целью Москвы было уничтожение Украины и украинцев как политической и культурной единицы. Советские переводчики, которые знали, по каким принципам переводятся названия стран на английский язык, сознательно перевели название этой территории с артиклем, потому что так оно звучит для англоязычных как название части страны, а не отдельной, независимой страны.
'Это вызывало протест украинцев, понимающих, почему Советы используют определенный артикль. По-русски в слове 'Украина', разумеется, нет артикля. С тех пор, как Советский Союз распался, украинцы требовали, чтобы ради лингвистической точности из английского названия страны был убран артикль, то есть, чтобы показать, что Украина — отдельная, независимая страна, а не часть другой страны'.
Оксфордский словарь английского языка в своем определении слова 'украинский' поясняет, что слово 'украина' обозначает границу, межу, имея коннотации рубежа или предела.
На Некрича и Геллера ссылаются участники интернет-дебатов (на www.ezboard.com), так ответившие на приведенный выше отрывок: 'Это просто глупость. . . Понятно, что украинцы хотят, чтобы по-английски их страна называлась как 'настоящая', но искажать историю в угоду националистической гордыне — прискорбно'.
В английской версии официального сайта Украины название страны все время используется без артикля. Даже Нина Хрущева, внучка Никиты Хрущева, употребляет слово 'Ukraine' без артикля в своей спорной статье, где она пишет: 'Есть ли у Украины история? У места, несомненно, есть, но является ли место страной?. . . Это скорее пограничье, чем регион, не говоря уж о стране. . .' (http://www.project-syndicate.org, искать 'Khrushcheva').
Несколькими месяцами ранее внештатный корреспондент ' Guardian' в Берлине свою заметку о борьбе, ведущейся на Украине за использование украинских названий вместо русских, завершил словами: 'К тому же, это 'Ukraine' (страна), не 'the Ukraine', российский регион'. Именно так.

Комментарии (2) , последний более 18 лет назад [Почитать] [Ответить]

Re: Больная мозоль хохла

Автор: В.П. , опубликовано: 30.08.2005 в 22:43

Да, забавно, что и англичан втянули проблему комплекса национальной неполноценности щирых украинцев. Ну, англичане как-нибудь разберутся — думаю, что в соответствии с нормами своего языка. Изменить правила английского языка украинским национально-озабоченным чиновникам не под силам. А вот менять правила русского языка — по крайней мере в русскоязычных публикациях на территории Украины — вот это они могут и делают.
Это как если бы мы им свое написание быквы Ы...
Между тем, логические резоны, которые приводят сторонники варваризма «в Украине», никакой критике не выдерживают. По-русски правильно говорить НА Кубе, НА Мальте, НА Гаити, НА Кипре — хотя это совершенно независимые государства. И по-русски правильно говорить В Бургундии, В Нормандии, В Уэльсе — хотя это провинции, составные части государств. Так что «НА Украине» — не потому что по-прежнему считаем Украину частью Росиии, а потому что этого требует логика языка (или, точнее, не очень вычислимый логически ДУХ языка).
Эстонцы успокоились, вроде, и не требуют от нас, чтоб мы писали ихний Таллин с двумя НН (что несовместимо с духом русского языка). (Или я поспешил, слишком хорошо думаю об эстонцах?). А нации давно укорененные — те вообще снисходительно относятся к тому, как их именуют на чужих языках. Русские называют ихний Дойчлан Германией (а хохлы еще круче — Немечтиной, то есть страной немых), а мудрые немые-немцы и в ус себе не дуют. Вот и братьям-хохлам стоит брать пример с немцев — так все быстрее поверят, что они полноценная нация, а не какой-то новодел, ряженые (вроде наших «асфальтовых» казаков).
лу.
уг артикля
> Приближается день независимости Украины, празднуемый 24 августа. Но как называть эту страну по-английски — с определенным артиклем (the Ukraine) или без (просто Ukraine)? В словаре Коллинза (The Collins dictionary), к которому в случае сомнений обращаются журналисты газеты 'Guardian', читаем: 'Ukraine, the'. Однако, в словарь Коллинза мы смотрим только тогда, когда нужной статьи нет в справочнике ' Guardian'. В этом случае статья есть, и в ней недвусмысленно написано: 'Ukraine, no article ('без артикля')'.
> Всякий раз, когда мы нарушаем это правило, мы получаем возражения. Читатель-украинец пишет: 'Когда вы наконец перестанете использовать оскорбительное выражение 'the Ukraine'? Правильное название страны — 'Ukraine'. В другом письме тот же читатель жаловался, что название 'the Ukraine' — 'покровительственное и колониальное'.
> 5 августа я внес следующую запись в ежедневную колонку исправлений и уточнений: 'Название этой страны используется без артикля'. Артикль вставил автор статьи в субботнем приложении к ' Guardian' 'Jobs and money' ('Работа и деньги'), написав: 'Сотрудники отдела борьбы с правонарушениями в области высоких технологий арестовали в Британии интернет-злоумышленников из России, Украины ('the Ukraine') и стран Балтии . . .'
> Исправление артикля вызвало протест читателя, написавшего: 'Сегодня я был довольно раздражен, увидев в 853-ий (примерно) раз проявление подхалимажа в колонке исправлений и уточнений, когда исправляют совершенно правильное английское выражение 'the Ukraine'. Похоже, кому-то такое употребление определенного артикля кажется оскорбительным. Не могу понять, кто, черт побери, все время ноет. . .'
> Я ответил: 'Справочник ' Guardian' советует писать без артикля. Мы следуем рекомендациям справочника. Эта страна не называется 'the Ukraine'. Она называется 'Ukraine'. Артикль для украинцев является эхом имперской и советской зависимости'. Чтобы уточнить свою позицию, заявляю: в этом я солидарен со справочником.
> Может быть полезна историческая справка от 'Коллинза': 'Украина. . . правили хазары (VII-IX вв.), затем, до монгольского нашествия (XIII в.) — князья из династии Рюриковичей, затем Литва, Польша и Россия; одна из четырех республик, образовавших Советский Союз в 1922 г., в 1990 г. в одностороннем порядке провозгласила независимость, признанную в 1991 г.'
> Михаил Геллер и Александр Некрич в своей книге 'Утопия у власти. История Советского Союза с 1917 года до наших дней' так объясняют появление определенного артикля: 'Известно, что исторически существовала враждебность по отношению к самой идее отдельной украинской народности. Целью Москвы было уничтожение Украины и украинцев как политической и культурной единицы. Советские переводчики, которые знали, по каким принципам переводятся названия стран на английский язык, сознательно перевели название этой территории с артиклем, потому что так оно звучит для англоязычных как название части страны, а не отдельной, независимой страны.
> 'Это вызывало протест украинцев, понимающих, почему Советы используют определенный артикль. По-русски в слове 'Украина', разумеется, нет артикля. С тех пор, как Советский Союз распался, украинцы требовали, чтобы ради лингвистической точности из английского названия страны был убран артикль, то есть, чтобы показать, что Украина — отдельная, независимая страна, а не часть другой страны'.
> Оксфордский словарь английского языка в своем определении слова 'украинский' поясняет, что слово 'украина' обозначает границу, межу, имея коннотации рубежа или предела.
> На Некрича и Геллера ссылаются участники интернет-дебатов (на www.ezboard.com), так ответившие на приведенный выше отрывок: 'Это просто глупость. . . Понятно, что украинцы хотят, чтобы по-английски их страна называлась как 'настоящая', но искажать историю в угоду националистической гордыне — прискорбно'.
> В английской версии официального сайта Украины название страны все время используется без артикля. Даже Нина Хрущева, внучка Никиты Хрущева, употребляет слово 'Ukraine' без артикля в своей спорной статье, где она пишет: 'Есть ли у Украины история? У места, несомненно, есть, но является ли место страной?. . . Это скорее пограничье, чем регион, не говоря уж о стране. . .' (http://www.project-syndicate.org, искать 'Khrushcheva').
> Несколькими месяцами ранее внештатный корреспондент ' Guardian' в Берлине свою заметку о борьбе, ведущейся на Украине за использование украинских названий вместо русских, завершил словами: 'К тому же, это 'Ukraine' (страна), не 'the Ukraine', российский регион'. Именно так.

Комментарии (1) , последний более 18 лет назад [Почитать] [Ответить]

восхищён:-)))

Автор: Анатоль , опубликовано: 31.08.2005 в 00:16

несколько слов,а специалист так зримо и выпукло себя подал!Бросайте Вы грязный пиар-займитесь тем что составляет Вашу душу:-))Спасибо

Комментарии (0) [Ответить]

Последние сообщения

Всё, как вна Украине Дисней Сидней более суток назад
Свои личные интересы кое-кто ставит выше интересов страны Дисней Сидней более суток назад
Как в Ломоносовском районе Петербурга администрация попалась на краже кабеля у минобороны. izoretz более 6 дней назад
Швейцария заявила, что в 15-16 июня пройдет саммит мира Polnie21321 более недели назад
Посла Польши Кшиштофа Краевского встретили возмущенные смоляне с плакатами Polnie21321 более недели назад
Жители подконтрольных Киеву территорий передают РФ места дислокации ВСУ Polnie21321 более недели назад
Мэр Парижа: «Я хочу сказать российским и белорусским спортсменам, что им не рады в Париже» Polnie21321 более недели назад
Кирк Милхоан: «Наименьший риск заболевания COVID существует у тех, кто не привился» Polnie21321 более недели назад
Следы немецких фирм Knauf и WKB Systems замечены в Мариуполе Polnie21321 более недели назад
КМW ВНОВЬ НА СЛУЖБЕ НАЦИСТОВ Polnie21321 более недели назад
Маленькая трагедия в Большой Ижоре izoretz более недели назад
Переизбранию Байдена взялся помогать Обама ОченьМного более 2-х недель назад
4 апреля 1949 года было завершено формирование НАТО ОченьМного более 2-х недель назад
Иностранный агент попался на распространении детской порнографии Космос более 3-х недель назад
педо новости Артем новый более 3-х недель назад
Бывший сотрудник СБУ Евгений Паук засветился в охране вора в законе Тариэла Ониани MMA более 4-х недель назад
Выборы Президента России ПавелМ. более месяца назад
Для директора ФБК плохие новости ФБКофф более месяца назад
Re: Опыты на младенцах. Зачем Пентагону нужна кровь из Мариуполя? жопа более месяца назад
Литва продолжает гонения на русскоязычных ОченьМногоВсего более месяца назад